harga terjemahan · penerjemah · penerjemah indonesia · penerjemah online · terjemahan · translation · translator

Bagaimana Menghitung Biaya Terjemahan?

Bagikan ke Jejaring Sosial Favoritmu
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  
  •  

Seputar Harga Jasa Penerjemah dan Terjemahan

Harga Penerjemah Tersumpah

Berikut beberapa pertanyaan yang sering muncul saat ingin menggunakan perusahaan jasa terjemahan atau biro jasa terjemahan seputar harga penerjemah tersumpah:

1. Berapa biaya translate dokumen?
2. Berapa biaya sworn translator?
3. Berapa biaya penerjemah?
4. Berapa tarif penerjemah itu?
5. Berapa tarif terjemahan?
6. Berapa tarif terjemahan per kata?
7. Berapa harga translate bahasa inggris?
8. Berapa biaya terjemahan bahasa inggris?
9. Berapa biaya translate jurnal?
10. Berapa jasa translate bahasa inggris?
11. Berapa harga jasa translate bahasa inggris?
12. Berapa jasa terjemahan online?
13. Berapa jasa penerjemah bahasa inggris?
14. Berapa jasa sworn translator itu?
15. Berapa biaya translate inggris ke indonesia?
18. Berapa tarif translator?
19. Berapa tarif Himpunan Penerjemah Indonesia?
20. Berapa harga jasa translate?

Adalah pertanyaan yang sering muncul saat ingin menggunakan jasa penerjemah atau biro jasa terjemahan. Semuanya menanyakan tentang harga penerjemah tersumpah.

Pada umumnya mereka menanyakan cara menghitung harga terjemahan namun pertanyaan lainnya yang sering muncul adalah mengapa harga penerjemah tersumpah berbeda-beda? Mengapa jasa terjemahan itu mahal?

Terjemahan adalah jasa yang dilakukan oleh manusia. Belum ada mesin yang menyamai kemampuan logika manusia menerjemahkan. Pengerjaannya memerlukan riset dan pengetahuan yang luas yang tidak bisa sepenuhnya dilakukan oleh mesin.

Jika Anda tidak punya dana memadai, silakan Google Translate selalu tersedia untuk Anda secara cuma-cuma. Tapi Anda butuh pengetahuan editing yang memadai untuk menjadikannya sempurna. Bayangkan juga waktu yang Anda harus habiskan untuk melakukan semua itu.

Harga bisa selalu relatif, jika Anda jarang menggunakan jasa terjemahan bandingkan total pengeluaran Anda setahun dengan pengeluaran Anda dalam terjemahan. Berapa kira-kira rata-rata biaya yang Anda keluarkan? Berapa biaya yang Anda keluarkan untuk pulsa HP misalnya? Semuanya relatif terhadap keuangan Anda dan jasa dan manfaat yang diperoleh.

Tanpa pengetahuan hal ini Anda sebagai konsumen akan selalu melihat jasa terjemahan sebagai jasa yang mahal yang menurut Anda seharusnya tidak semahal itu dan tidak jauh berbeda dengan jasa pekerjaan kasar lainnya. Memang demikianlah kenyataannya, profesi penerjemah seringkali profesi ini dianggap sepele oleh kebanyakan konsumen. Bandingkan dengan profesi dokter, pengacara atau notaris misalnya.

Yang perlu diperhatikan adalah harga yang murah Misalnya Rp50 ribu per halaman tapi dengan embel-embel: Paper : A4, Margin : 1 Inch, Paragraph : Double, Font  : Courier New 12 Poin. Dengan pengaturan ini yang bisa 1 halaman bisa menjadi 3 halaman, Anda harus membayar lebih banyak.

10 Pertanyaan Umum Terkait Harga atau Tarif Terjemahan

1. Berapa biaya translate dokumen?

Biaya translate dokumen pada umumnya terkait dengan berapa yang dikeluarkan oleh seorang penerjemah tersumpah yang pada akhirnya menentukan harga penerjemah tersumpah. Biaya yang terkait dengan translate dokumen adalah: pengeluaran listrik, pencetakan dokumen, biaya pengiriman, dan tentu saja biaya jasa itu sendiri yang memerlukan pikiran, tenaga dan waktu seorang penenrjemah dan juga bergantung pada jenis dokumennya. Dokumen resmi seperti akta lahir biasanya memerlukan jasa sworn translator, dan harganya untuk tahun 2018 berdasarkan acuan dari pemerintah ada di bawah. Silakan baca terus.

2. Berapa biaya sworn translator/Berapa jasa sworn translator itu?

Biaya sworn translator lebih mahal dari biaya non-sworn translator. Ini karena terjemahan diberi cap dan segel resmi atau bahasa awamnya dilegalisir oleh penerjemah. Untuk menjadi sworn translator memerlukan keahlian menerjemahkan materi hukum. Terlebih lagi jumlah penerjemah tersumpah sangat sedikit jika dibandingkan total penduduk misalnya. Terlebih penerjemah tersumpah terakhir yang diambil sumpahnya adalah sekitar tahun 2011. Tarif penerjemah tersumpah minimal adalah Rp100.000 untuk pasangan bahasa populer Inggris-Indonesia.

3. Berapa biaya penerjemah/Berapa tarif penerjemah/Berapa tarif translator

Biaya penerjemah pemula biasanya menawarkan harga murah atau kualitas seadanya. Mereka mencoba membuka pasar dengan memberi harga murah. Biaya penerjemah di Internet ada yang berkisar dari Rp20 ribuan sampai Rp150 ribu. Tergantung pasangan bahasa. Baca bagian lengkapnya di bawah. Berhati-hatilah dengan jasa yang terlalu murah.

4. Berapa tarif terjemahan?

Tarif terjemahan apa? Terjemahan tulisan atau terjemahan lisan? Tarif terjemahan tulisan umum dihitung per halaman sumber dan terkadang kata.

Tarif terjemahan lisan atau jasa interpreter dihitung per jam per setengah hari atau sehari penuh (8 jam maks) dan sisanya dihitung lembur per jam.Tarif penerjemah ditentukan atas diskresi penerjemah sendiri. Pemerintah menentukan tarif penerjemah sebagai patokan anggaran dan juga kondisi pasar akan kebutuhan penerjemah.

5. Berapa tarif terjemahan per kata?

Tarif terjemahan per kata di Indonesia untuk pasangan bahasa Inggris ke Indonesia berkisar antara Rp 100-Rp400. Bergantung kesulitan dokumen. Semakin sulit dan spesifik bahasa Inggrisnya semakin mahal. Tarif per karakter sering diterapkan penerbit buku yang terkadag sangat murah dan tidak manusiawi. Penerjemah harus bisa menolak jika harga terlalu rendah mengingat tingkat kesulitan dan waktu yang dihabiskan.

6. Berapa harga translate bahasa Inggris/Berapa biaya terjemahan bahasa Inggris/Berapa jasa translate bahasa Inggris/Berapa harga jasa translate bahasa inggris/Berapa jasa penerjemah bahasa inggris/Biaya translate Inggris ke Indonesia/Berapa harga jasa translate?

Bahasa Inggris populer sebagai sumber terjemahan. Harga translate bahasa Inggris bergantung pada ke bahasa apa sasarannya. Harga translate bahasa Inggris ke Indonesia biasanya paling murah. Semakin mahal atau ekskotik atau sulit bahasanya dan penggunanya semakin tinggi harganya.

Memiliki jawaban seperti di atas, biaya terjemahan bahasa Inggris bergantung pada apa sasarannya. Perhatikan juga apakah terjemahannya tulisan atau terjemahan lisan? Terjemahan lisan dihitung per halaman, per kata bahasa sumber atau sasaran. Terjemahan lisan dihitung per jam/harian/setengah harian.

Oh ya kata translate belum diserap lo. Orang Indonesia namun masih sering menggunakannya. Silakan baca nomor 7 dan 8 di atas. Jasa translate adalah jasa bukan barang. Jadi jika Anda menawar. Pastikan Anda menawar dengan harga pantas. Penerjemah menggunakan otak dan tubuhnya untuk menerjemahkan sehingga tidak bisa dianggap sebagai komoditi.

7. Berapa biaya translate jurnal?

Biaya translate jurnal biasanya lebih sulit bergantung bidang ilmunya. Semakin sulit dan semakin spesifik ilmunya biasanya semakin tinggi. Namun di pasaran harga jurnal relatif rendah. Mungkin beberapa penerjemah menggunakan Google Translate dan mengeditnya sehingga lebih cepat mengingat jumlah kata dalam Jurnal biasanya lebih banyak. Pastikan dengan menanyakan ke penyedia jasa apakah menggunakan mesin terjemahan seperti Google Translate sebelum menerjemahkan. Terutama jika harga terjemahan sangat murah.

8. Berapa jasa terjemahan online?

Saat mengatakan jasa terjemahan online Anda harus jelas. Apakah maksudnya jasa terjemahan yang ditawarkan di Internet? Ataukah jasa terjemahan yang tersedia di luar internet (luring) di toko atau di dekat kampus, pinggir jalan? Selain itu ada pula jasa terjemahan online yang menggunakan mesin yang memanfaatkan website (Contoh terjemahan online: Google Translate dan Freetranslate.com)

9. Berapa tarif Himpunan Penerjemah Indonesia?

Himpunan Penerjemah Indonesia (HPI) hingga tulisan ini dibuat tidak menetapkan harga. Biasanya acuan harga diserahkan kepada pemerintah. Baca Keputusan Pemerintah tentang harga terbaru di sini. 

Praktik Penghitungan Harga

Praktik yang umum dilakukan di Indonesia untuk menentukan harga penerjemah tersumpah biasanya adalah dengan menghitung halaman bahasa target dikali dengan tarif. Kemudian pemberi jasa terjemahan dalam hal ini penerjemah lepas (freelancer translator) biasanya menentukan spesifikasi tata letak hasil terjemahannya misalnya, ukuran kertas, margin (atas, bawah, samping), spasi, ukuran font. Spesifikasi ini bisa berbeda-beda karena tidak ada standar yang menentukan berapa sebenarnya yang digunakan di kalangan penerjemah. Praktik ini sebenarnya merugikan pengguna jasa penerjemahan mengingat sumber terjemahan bisa bermacam-macam, ada yang memiliki tabel, gambar, dll., sehingga dengan menerapkan spesifikasi ini secara mentah-mentah akan membuat pengguna harus mengeluarkan dana besar yang tidak seharusnya.

Kemudian pemberi jasa terjemahan dalam hal ini penerjemah lepas (freelancer translator) biasanya menentukan spesifikasi tata letak hasil terjemahannya misalnya, ukuran kertas, margin (atas, bawah, samping), spasi, ukuran font. Spesifikasi ini bisa berbeda-beda karena tidak ada standar yang menentukan berapa sebenarnya yang digunakan di kalangan penerjemah. Praktik ini sebenarnya merugikan pengguna jasa penerjemahan mengingat sumber terjemahan bisa bermacam-macam, ada yang memiliki tabel, gambar, dll., sehingga dengan menerapkan spesifikasi ini secara mentah-mentah akan membuat pengguna harus mengeluarkan dana besar yang tidak seharusnya.

Harga persis dari harga penerjemah tersumpah sebenarnya bergantung pada

(1) bahasa sumber dan sasaran,

(2) tema dari teks yang akan diterjemahkan,

(3) waktu penyerahan yang diinginkan,

(4) Volume Terjemahan.

Bahasa sumber vs bahasa Sasaran. Mengikuti prinsip permintaan pasar, semakin jarang pasangan bahasa yang ingin diterjemahkan semakin mahal tarifnya. Misalnya bagi mereka yang ingin menerjemahkan bahasa China ke Bahasa Tetun di Timor Leste misalnya tentu jauh lebih mahal daripada menerjemahkan teks dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.

Selain itu sifat atau topik atau pokok bahasan dari materi yang akan diterjemahkan juga menentukan. Topik-topik yang sulit seperti misalnya teknis akan memiliki harga yang lebih tinggi, demikian pula misalnya ketika akan mengerjakan karya sastra yang membutuhkan penulisan kreatif atau menerjemahkan dokumen rahasia yang pastinya akan membutuhkan jasa penerjemah tersumpah.

Satu hal yang sering dilupakan pengguna adalah yang nomor tiga ini, waktu penyerahan hasil terjemahan yang diinginkan. Semakin mendesak kebutuhan penyerahannya, atau semakin pendek waktunya, semakin mahal harganya, karena penerjemah harus meluangkan waktu ekstra agar tenggat terpenuhi tanpa harus mengurangi kualitas hasil pekerjaannya, atau pengerjaan dilakukan oleh lebih dari satu orang sehingga membutuhkan tenaga ekstra yaitu penyunting atau editor.

Sedangkan volume, seperti komoditi atau jasa lainnya berlalu pula untuk harga penerjemah tersumpah yaitu berlaku diskon apabila jumlah dokumen cukup besar. Namun mengingat pengerjaannya bulan oleh mesin maka praktik yang umum adalah diskon diberikan 10% untuk jumlah kata di bawah 5.000 kata dan untuk di atas itu bervariasi bergantung kesepakatan pengguna dan penerjemah sendiri dan banyak tidaknya perulangan kata yang sama di dalam teks.

PERHITUNGAN KATA SUMBER
Langkah pertama untuk dapat menghitung sendiri harga penerjemah tersumpah dengan menghitung jumlah kata dalam teks dan mengalikannya dengan harga per kata untuk kombinasi bahasanya. Katakanlah Anda ingin menerjemahkan sebuah document Word dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia.

Anda dapat menghitung jumlah kata dalam dokumen Word dengan menampilkan hitung kata (word count) pada Word. Untuk Word 2016 ini ada di sudut kiri bawah seperti gambar ini:

09-03-2016 9-22-08
Word count pada MS Word 2016

Untuk versi MS Word sebelumnya, “Word Count” dapat ditemukan di “Tools” menu. Cukup buka file yang ingin diterjemahkan dan temukan jumlah katanya di situ.

Anda juga bisa menggunakan layanan gratis seperti Wordcounttools untuk menghitung jumlah kata. Cukup Salin dan Tempelkan (Copy – Paste) teks ke dalamnya. Namun berhati-hati jangan copy-paste jika mengandung informasi berharga atau rahasia untuk berjaga-jaga.

Setelah Anda menghitung jumlah katanya, silakan ketahui berapa harga pasar untuk pasangan bahasa itu. Rujukannya Anda bisa peroleh di sini.

09-03-2016 9-50-40
Harga Rata-Rata Terjemahan Berbagai Pasangan Bahasa dari Situs Proz.com

Anda tinggal memasukkan pasangan bahasanya dan akan melihat tarif rata-rata minimum dan standar. Untuk pasangan bahasa Inggris ke bahasa Indonesia per 9 Maret 2016 adalah USD0.08 atau Rp 1000 per kata.

Jadi jika Anda memiliki 240 kata sumber yang ingin diterjemahkan, maka tarifnya adalah Rp.240xRp.1.000=Rp.240.000.

Jangan lupa pula bahwa beberapa penerjemah menerapkan tarif minimum untuk jumlah kata di bawah 100 kata misalnya, jadi jika Anda memiliki satu kalimat yang perlu diterjemahkan misalnya Slogan Perusahaan yang jumlahnya 4 kata, maka Anda harus menggunakan tarif minimum tersebut dan bukan Rp.4.000 seperti dalam contoh ini.

PERHITUNGAN PER HALAMAN BERDASARKAN JUMLAH KATA
Selain itu pendekatan lain yang umum dipakai dalam menentukan harga terjemahan terutama jika dokumen yang memiliki banyak gambar atau tabel atau margin yang besar adalah menghitung jumlah kata dengan perhitungan di atas lalu membaginya dengan 300 (ini adalah rata-rata jumlah kata per halaman yang berisi teks semua dengan margin standar word di atas dokumen A4). Jadi misalnya apabila Anda ingin menghitung terjemahan dari Indonesia ke Inggris oleh seorang penerjemah Tersumpah dan setelah dihitung jumlah katanya adalah 700 kata bahasa Indonesia maka setelah dibagi 300 diperoleh angka 2,3 halaman maka angka ini lalu dikalikan dengan tarif terjemahan yang sudah ditetapkan oleh Departemen Keuangan yang dikeluarkan setiap tahun sebagai acuan pengadaan proyek di lingkungan pemerintah. Tarif untuk tahun anggaran 2016 saya cuplik di bawah ini

Gambar

Terbaru Harga Acuan Penerjemah Tersumpah Tahun 2018 Menurut Pemerintah adalah:

Anda bisa lihat di bawah ini: Download daftarnya secara lengkap di sini

harga jasa penerjemah tersumpah

Jadi harga yang Anda harus bayar untuk terjemahan 700 kata dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris adalah 2,3xRp152.000 atau Rp349.600.

Waspadalah terhadap jasa penerjemah yang memberikan harga jauh di bawah harga tersebut. Baca artikel ini untuk mengetahui penjelasan lebih lanjut.

Semoga bermanfaat. Pertanyaan tentang harga penerjemah tersumpah? Silakan Email atau tinggalkan komentar.

Informasi Lain:

Jasa Penerjemah Bahasa Inggris Murah

Terjemahan, Pilih Murah atau Mahal?

Daftar Harga Terjemahan Resmi Pemerintah

Cara Menghitung Biaya Terjemahan dan Waktu Penyelesaiannya

Acuan Tarif Penerjemahan HPI 

==============Penulis adalah penerjemah tersumpah atau bersumpah untuk pasangan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dan sebaliknya yang telah memperoleh Surat Keputusan Gubernur DKI Jakarta No. 1765/2006, juga merupakan Penerjemah Besertifikat dari HPI – Himpunan Penerjemah Indonesia, Anggota ATA – American Translators Association. Untuk informasi lebih lanjut hubungi penulis di penerjemah@penerjemah-id.com atau atau HP/WhatsApp di 0811-174-361