terjemahan

Translate Indonesia Inggris yang Benar

Bagi Anda yang sering melakukan tugas-tugas translate Indonesia Inggris atau untuk pasangan bahasa lainnya. Berikut beberapa hal yang bisa Anda lakukan untuk memperoleh translate Indonesia Inggris yang benar.

translate indonesia inggris yang benar

Untuk melakukan Translate Indonesia Inggris yang benar:

  1. Pahamilah situasi atau konteks dalam bahasa Indonesia. Gunakan struktur bahasa Indonesia yang benar. Banyak proses melakukan terjemahan Indonesia Inggris yang benar memerlukan pemahaman struktur bahasa Indonesia. Kesulitan sering timbul akibat kita tidak memahami bahasa Indonesianya karena memiliki tata bahasa yang tidak baku atau salah. Pahami S-P-O dalam bahasa Indonesia sebelum menerjemahkannya ke dalam bahasa Inggris. Ini akan membantu Anda memperoleh terjemahan bahasa Inggris yang baik. Ini berarti Anda harus memahami mengapa dan untuk apa tujuan kalimat yang akan diterjemahkan itu ditulis atau diucapkan.
  2. Gunakan struktur tata bahasa yang benar. Setelah memahami atau memperbaiki struktur bahasa sumber, yaitu bahasa Indonesianya, pahamilah bahwa terjemahan dalam bahasa Inggris atau sasaran terkadang memakai struktur tata bahasa yang berbeda untuk situasi yang sama. Misalnya, dalam bahasa Indonesia seringkali menggunakan struktur kalimat pasif, seringkali dalam bahasa Inggris struktur pasif relevan dengan kalimat dalam bahasa Indonesia. Tapi dalam banyak contoh terjemahan dalam bahasa Inggris yang berbentuk pasif seringkali tidak disarankan karena akan terdengar tidak alami.
  3. Ceritakan kembali. Situasi dalam bahasa Indonesia dapat juga diterjemahkan dengan baik dalam bahasa Inggris dengan menimbang konteks dan pragmatikanya. Hasil terjemahan dalam bahasa Inggris mungkin berbeda seluruhnya dari bahasa Indonesia namun ini dapat diterima. Hal terpenting yang harus dilakukan adalah menyampaikan pesan yang sama seperti bahasa aslinya dalam bahasa Indonesia.
  4. Lakukan Pencarian Online. Lakukan riset yang mendalam semaksimal mungkin. Baca lebih lanjut mengenai hal ini artikel: Tips Mencari Arti Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia. Internet adalah sumber yang kaya dan beragam. Kita beruntung berada dalam era di mana informasi dapat diperoleh dengan mudah dan tidak memerlukan bertumpuk-tumpuk kamus seperti masa lalu saat menerjemahkan.
  5. Amati adanya perbedaan budaya. Pahami apakah teks yang akan diterjemahkan akan relevan dengan budaya di dalam bahasa Inggris? Adakah istilah atau nuansa budaya di Indonesia yang sama dengan budaya di Inggris (atau Amerika) atau Barat? Jika ada gunakan sehingga mudah dicerna oleh pemirsa sasaran.
  6. Gunakan kamus khusus. Meski sumber di Internet sudah beragam, terkadang itu tidak cukup. Misalnya jika Anda menerjemahkan tentang pesawat terbang, Anda mungkin perlu mencari kamus tentang pesawat atau penerbangan secara umum. Anda dapat mencari istilah-istilahnya secara khas dan ini bisa didapatkan secara online (di internet) atau offline melalui buku.
  7. Manfaat bantuan sejawat atau komunitas. Terkadang ada kalanya Anda hahrus memperoleh bantuan dari sesama penerjemah yang mungkin pernah atau lebih paham akan topik yang Anda terjemahkan. Carilah grup penerjemah di Facebook atau komunitas penerjemah seperti HPI dan Bahtera atau orang yang lebih berpengalaman dalam bidang tersebut.

Tulisan dibuat untuk keperluan mesin pencarian.

Mencari Terjemahan Istilah Tertentu dengan Cara Meng-Googling dengan Benar:

Google bagaimana pun tetap menjadi sumber yang sangat berguna untuk mencari atau memperoleh hasil istilah translate Indonesia Inggris yang benar. Tapi jika pencarian dilakukan tidak terarah, apa yang dicari akan sulit diperoleh dan pekerjaan ini seperti mencari jarum di jerami. Berikut cara melakukan pencarian istilah bahasa Inggris di Google dengan mencampurkan kata dalam bahasa Inggris dan bahasa Indonesia yang kita ketahui.

Lihat video berikut:

Artikel lengkap tentang video di atas ada di artikel Berikut:

Tips Mencari Arti Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia

Baca Juga

Tentang Penulis

5 Kesalahan Umum Terjemahan