Interpreter, Profesi yang Terlupakan

(Diambil dari tautan dari YouTube)

Juru Bahasa atau Interpreter

Anda mungkin pernah menonton film “The Interpreter” yang dibintangi oleh Nicole Kidman di atas. Film ini menampilkan bagaimana profesi seorang juru bahasa atau interpreter di Perserikatan Bangsa-Bangsa yang karena profesinya harus menghadapi bahaya. Di film ini Anda dapat memiliki gambaran bagaimana profesi ini melakukan pekerjaannya sehari-hari.

Seorang juru bahasa merupakan profesi yang mungkin terlupakan karena selain jarang diekspos juga sering dilupakan karena memang tidak selalu terlihat melakukan pekerjaannya. Apabila Anda pernah mengikuti suatu acara konferensi, seminar, pelatihan, atau acara lainnya, terutama jika narasumber atau pemapar adalah orang asing mungkin pernah melihat juru bahasa bekerja. Biasanya mereka duduk di paling belakang atau bahkan tersembunyi di belakang panggung dan bekerja di booth atau kamar kecil kedap suara dan menerjemahkan langsung menggunakan alat bantu pemancar yang akan didengar oleh peserta melalui headset yang dipakai. Jika Anda berada di acara seperti ini,  juru bahasa seperti ini disebut penerjemah simultan, mereka menerjemahkan secara langsung dari bahasa sumber ke bahasa sasaran dengan alat bantu ini.

Pekerjaan ini terlihat sekilas gampang, namun membutuhkan konsentrasi yang tinggi. Selain harus menguasai bahasa sumber dan sasaran dengan baik, mereka juga harus menguasai materi yang sedang dialihbahasakan.

080120bsosok

Bagi Anda yang pernah hidup di era Presiden Soeharto, mungkin ingat dengan Bapak Widodo Sutiyo. Wajahnya selalu hadir di acara-acara kenegaraan di istana. Apa yang beliau lakukan adalah penjurubahasaan konsekutif, yaitu menerjemahkan setelah beberapa kalimat diucapkan oleh sumbernya, dalam hal ini Presiden Soeharto.

Juru bahasa banyak dibutuhkan terutama dalam era globalisasi sekarang, dimana banyak perusahaan multinasional hadir di negara ini. Selain itu banyak acara-acara yang diselenggarakan oleh Organisasi Internasional, LSM, sering menggunakan jasa juru bahasa untuk melaksanakan program-program mereka.

Jasa juru bahasa juga sering dibutuhkan dalam urusan hukum. Anda mungkin masih ingat Kasus Schapelle Corby, seorang warga Australia yang dipenjara karena urusan narkoba. Saat disidang mereka menggunakan juru bahasa atau interpreter ini. Juru bahasa tersumpah sering dipakai dalam urusan hukum di kepolisian, pengadilan karena terkait kerahasiaan. Terkait juru bahasa atau penerjemah tersumpah ini Anda bisa baca di sini.

(Gambar milik sendiri)

Berminat ingin menjadi juru bahasa atau membutuhkan jasa penerjemah lisan atau interpreter ini? Silakan hubungi saya dengan mencari informasinya di blog ini.

Sebagai penutup video lucu tentang profesi juru bahasa yang diambil dari YouTube.

Baca Juga Artikel Berikut tentang Jasa Interpreter:

Jasa Interpreter and Interpreting

Interpreter Konsekutif vs Simultan

English to Indonesian Interpreter in Jakarta Indonesia

Sewa Alat Interpreter dan Jasa Interpreter

Apa Perbedaan antara Penerjemah (Translator) dan Juru Bahasa (Interpreter)?

 

Oleh Penerjemah Tersumpah

Saya adalah penerjemah resmi tersumpah/bersumpah untuk pasangan Bahasa Inggris - Bahasa Indonesia yang telah memperoleh Surat Keputusan Gubernur DKI Jakarta No. 1765/2006, juga merupakan Penerjemah Tesertifikasi dari HPI - Himpunan Penerjemah Indonesia, Anggota ATA - American Translators Association. Selain penerjemah tertulis (translator) saya juga adalah penerjemah lisan atau juru bahasa (interpreter) untuk pasangan Bahasa Inggris - Indonesia dan sebaliknya. Saya dapat melakukan penerjemahan langsung (simultaneous interpreting) atau penerjemahan konsekutif (consecutive interpreting). Saya telah melakukan ratusan pekerjaan penerjemahan langsung (interpreting) dalam berbagai kegiatan seperti seminar, lokakarya, konferensi, pelatihan, penyelidikan, proses berita acara di kepolisian, dll untuk topik-topik seperti disebut di atas. Keahlian saya menerjemahkan berbagai topik Bisnis, Human Resources, Teknologi Informasi, Manual terkait IT, Legal, yang saya peroleh setelah lebih dari 20 tahun menjadi penerjemah dan dengan latar belakang pengalaman saya bekerja di Perusahaan Multinasional (Unilever, SC Johnson). Berdasarkan jaringan penerjemah yang saya miliki, saya juga dapat menyediakan layanan untuk pasangan bahasa lainnya. Silakan hubungi saya jika membutuhkan informasi lebih lanjut.

Tinggalkan BalasanBatalkan balasan

Pesan Jasa Penerjemah Tersumpah Sekarang. Klik di Tab Pemesanan. Tutup

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.

Eksplorasi konten lain dari Penerjemah Tersumpah Indonesia

Langganan sekarang agar bisa terus membaca dan mendapatkan akses ke semua arsip.

Lanjutkan membaca

Exit mobile version

Siap Memesan Jasa Penerjemah Tersumpah, Jasa Interpreter atau Legalisasi Dokumen?

Chat di WhatsApp di Jam Kerja di sini atau di luar jam kerja di sini.

Silakan juga unduh aplikasi pemesanan Jasa Penerjemah Tersumpah di Play Store
(Hanya Tersedia untuk Versi Android dengan mengklik gambar di bawah ini)

 

Klik saya!
%%footer%%