penerjemah · penerjemah indonesia · subtitling · terjemahan · translation · translator

Keelokan Sherlock Holmes Meramu Kata dan Fakta

Saya penyuka tema detektif dalam berbagai serial televisi. Namun dari semua film seri, Elementary lebih saya sukai. Satu hal mungkin Mungkin ini terkait profesi saya sebagai penerjemah dan juru bahasa dan yang kedua keahlian Sherlock Holmes, si konsultan NYPD ini dalam menyelesaikan kasus berkat kecerdasannya dan keahliannya melakukan ‘pemikiran deduksi’.

Dari seluruh serinya, tokoh Sherlock menyukai penggunaan kota kata yang jarang digunakan dalam percakapan umum dan Anda akan memperhatikan hal tersebut setiap kali ia berbicara. Berbagai tulisan menarik seperti tautan dari Best of Sherlock dan tulisan dari seorang ahli bahasa (linguist) dan guru EF ini adalah sebagian saja dari berbagai kata yang diucapkan detektif cerdas rekaaan Sir Arthur Conan Doyle yang muncul kembali dalam era modern televisi ini.

Film Seri Elementary adalah sebuah film yang tidak hanya menghibur karena teka-teki kasusnya dan bagaimana Holmes menyelesaikannya dengan keelokannya berdeduksi, tapi saya pribadi juga bisa belajar berbagai kata baru bahasa Inggris dalam konteksnya. Sebagai seorang penerjemah, saya seringkali menghentikan film hanya karena ingin langsung melihat kamus untuk melihat berbagai artinya dan itu merupakan bagian yang selalu dilakukan saat menonton film ini.

Berdasarkan pengalaman saya menjadi penerjemah subtitling atau teks terjemahan video, saya membayangkan tantangan yang dihadapi penerjemah saat menerjemahkan teks terjemahan film (subtitling) jika suatu saat seri ini akan diterjemahkan saat masuk ke Indonesia, mungkin perlu riset ekstra saat melakukannya, selain tentunya menonton juga filmnya untuk melihatnya dalam konteks utuh karena menerjemahkan subtitling tidak bisa hanya dilakukan hanya melihat teks dan kamus, karena seringkali konteks menentukan karena bisa memiliki arti dan nuansa berbeda pada latar belakang yang berbeda pula.

Bagi Anda yang suka sisi teoritis dari subtitling dan ingin mempelajari lebih jauh mengenai subtitling bisa membaca dua tulisan dari Arkin Harys dan Agnieszka Szarkowska.

Saya akan memberikan informasi lebih lanjut mengenai hal-hal seputar subtitling ini dalam berbagai tulisan berbeda. Tunggu saja.