Ditulis oleh Moch Hikmat Gumilar, Penerjemah Tersumpah Resmi (SK Kemenkumham RI). Diperbarui: Mei 2026.
Kontrak kerja adalah dokumen hukum yang mengikat antara karyawan dan pemberi kerja. Ketika salah satu pihak atau tempat kerja berada di luar negeri, kontrak kerja harus diterjemahkan secara resmi agar kedua pihak memahami hak dan kewajiban masing-masing secara sah di mata hukum.
Kapan Kontrak Kerja Perlu Diterjemahkan?
- WNI yang akan bekerja di perusahaan asing di Indonesia dan menerima kontrak berbahasa asing
- WNI yang akan bekerja di luar negeri dan perlu memahami kontrak berbahasa asing
- Perusahaan Indonesia yang mempekerjakan tenaga kerja asing (TKA) dan perlu menyediakan kontrak dalam bahasa yang dipahami karyawan
- Kontrak kerja yang perlu diserahkan ke instansi pemerintah seperti Kemnaker atau imigrasi
- Proses sengketa ketenagakerjaan yang melibatkan kontrak berbahasa asing di pengadilan
- Keperluan visa kerja yang mensyaratkan terjemahan kontrak
Elemen Kontrak Kerja yang Harus Diterjemahkan Lengkap
Kontrak kerja yang diterjemahkan harus mencakup seluruh isi tanpa pengecualian:
- Identitas para pihak (nama, jabatan, perusahaan)
- Deskripsi pekerjaan dan tanggung jawab
- Kompensasi dan tunjangan
- Durasi kontrak dan ketentuan perpanjangan
- Ketentuan terminasi dan pesangon
- Klausul kerahasiaan dan non-compete
- Hak kekayaan intelektual
- Penyelesaian sengketa dan yurisdiksi hukum yang berlaku
- Tanda tangan dan tanggal
Mengapa Akurasi Sangat Penting
Kontrak kerja adalah dokumen hukum yang mengikat. Kesalahan terjemahan dalam klausul kompensasi, durasi, atau terminasi bisa menimbulkan perselisihan yang merugikan salah satu pihak. Penerjemah tersumpah bertanggung jawab secara hukum atas keakuratan terjemahannya, memberikan jaminan yang tidak dimiliki terjemahan biasa.
Untuk kontrak kerja yang kompleks atau memiliki nilai tinggi, pertimbangkan untuk melibatkan konsultan hukum yang bisa mereview hasil terjemahan dari perspektif hukum ketenagakerjaan.
Kerahasiaan Kontrak Kerja
Kontrak kerja sering memuat informasi sensitif seperti besaran gaji, bonus, dan klausul bisnis rahasia. Penerjemah tersumpah terikat sumpah profesi untuk menjaga kerahasiaan. Untuk perlindungan tambahan, selalu tersedia opsi penandatanganan NDA sebelum proses dimulai.
Estimasi Biaya dan Waktu
Kontrak kerja umumnya terdiri dari 3-15 halaman tergantung kompleksitasnya. Terminologi hukum ketenagakerjaan membutuhkan ketelitian ekstra.
- Layanan reguler: Rp 100.000 – Rp 175.000 per halaman
- Layanan ekspres: Rp 175.000 – Rp 300.000 per halaman
Waktu pengerjaan: 2-4 hari kerja untuk kontrak standar. Kontrak yang sangat kompleks atau panjang bisa membutuhkan lebih lama.
Kesimpulan
Terjemahan kontrak kerja oleh penerjemah tersumpah memberikan kepastian hukum bagi kedua pihak. Jangan pernah menandatangani atau mengeksekusi kontrak kerja berbahasa asing tanpa terjemahan resmi yang Anda pahami sepenuhnya.
👉 Layanan penerjemah tersumpah Jakarta
👉 Terjemahan dokumen perusahaan
👉 Estimasi biaya penerjemah tersumpah