Perbedaan Antara Penerjemah Tersumpah dan Non-Tersumpah: Mana yang Anda Butuhkan?

Memahami Perbedaan Antara Penerjemah Tersumpah dan Non-Tersumpah: Mana yang Anda Butuhkan?

Dalam era globalisasi ini, kemampuan untuk berkomunikasi dalam berbagai bahasa menjadi semakin penting. Pada banyak situasi, kita mungkin memerlukan bantuan seorang penerjemah untuk menerjemahkan dokumen penting, baik itu untuk keperluan pekerjaan, pendidikan, hingga urusan hukum. Namun, apakah Anda pernah bingung memilih antara penerjemah tersumpah dan non-tersumpah? Jika ya, artikel ini akan membantu Anda memahami perbedaan antara keduanya dan menentukan mana yang paling sesuai dengan kebutuhan Anda.

Pengertian Penerjemah Tersumpah dan Non-Tersumpah

Sebelum masuk ke dalam perbedaannya, mari kita pahami terlebih dahulu apa itu penerjemah tersumpah dan non-tersumpah. Penerjemah tersumpah adalah penerjemah yang telah mendapatkan sertifikasi dari lembaga yang berwenang, seperti Kementerian Hukum dan HAM di Indonesia. Mereka diberi wewenang untuk menerjemahkan dan memberi jaminan hukum pada dokumen-dokumen resmi, seperti akta kelahiran, ijazah, kontrak bisnis, dan lain sebagainya.

Di sisi lain, penerjemah non-tersumpah adalah mereka yang melakukan pekerjaan penerjemahan, namun tanpa sertifikasi resmi dari lembaga yang berwenang. Penerjemah non-tersumpah biasanya menerjemahkan dokumen-dokumen non-resmi atau umum, seperti artikel, buku, subtitle film, dan lain-lain.

Perbedaan Utama Penerjemah Tersumpah dan Non-Tersumpah

Berikut adalah beberapa perbedaan utama antara penerjemah tersumpah dan non-tersumpah:

1. Legalitas: Seperti yang telah disebutkan sebelumnya, penerjemah tersumpah memiliki sertifikasi resmi yang memberi mereka wewenang untuk menerjemahkan dokumen resmi. Hasil terjemahan mereka diakui secara hukum dan dapat digunakan dalam proses hukum. Sementara itu, terjemahan dari penerjemah non-tersumpah tidak memiliki kekuatan hukum.

2. Jenis Dokumen: Penerjemah tersumpah umumnya menerjemahkan dokumen-dokumen resmi dan penting, sementara penerjemah non-tersumpah lebih sering menerjemahkan dokumen-dokumen non-resmi.

3. Biaya: Karena memiliki sertifikasi dan tanggung jawab yang lebih besar, biasanya penerjemah tersumpah mematok harga yang lebih tinggi dibandingkan dengan penerjemah non-tersumpah.

Mana yang Anda Butuhkan?

Pilihan antara penerjemah tersumpah dan non-tersumpah sangat bergantung pada jenis dokumen yang perlu Anda terjemahkan. Jika Anda memerlukan terjemahan dokumen resmi yang harus diakui secara hukum, seperti dokumen imigrasi, kontrak bisnis, atau dokumen pendidikan resmi, maka Anda sebaiknya memilih penerjemah tersumpah.

Namun, jika Anda hanya perlu menerjemahkan dokumen non-resmi seperti artikel, buku, atau materi presentasi, penerjemah non-tersumpah sudah cukup mampu memenuhi kebutuhan Anda.

Memahami perbedaan antara penerjemah tersumpah dan non-tersumpah sangat penting untuk memastikan kebutuhan Anda terpenuhi dengan baik. Pastikan Anda memilih penerjemah yang tepat berdasarkan jenis dokumen dan kebutuhan legal Anda. Jika Anda membutuhkan penerjemah yang kompeten dan terpercaya, jangan ragu untuk mencari rekomendasi atau mencari informasi lebih lanjut. Setiap pilihan memiliki keunggulan dan kelebihannya masing-masing, pastikan Anda mempertimbangkan dengan baik sebelum membuat keputusan. Selamat mencari penerjemah yang tepat untuk kebutuhan Anda!

Diterbitkan
Dikategorikan dalam penerjemah

Oleh Penerjemah Tersumpah

Saya adalah penerjemah resmi tersumpah/bersumpah untuk pasangan Bahasa Inggris - Bahasa Indonesia yang telah memperoleh Surat Keputusan Gubernur DKI Jakarta No. 1765/2006, juga merupakan Penerjemah Tesertifikasi dari HPI - Himpunan Penerjemah Indonesia, Anggota ATA - American Translators Association. Selain penerjemah tertulis (translator) saya juga adalah penerjemah lisan atau juru bahasa (interpreter) untuk pasangan Bahasa Inggris - Indonesia dan sebaliknya. Saya dapat melakukan penerjemahan langsung (simultaneous interpreting) atau penerjemahan konsekutif (consecutive interpreting). Saya telah melakukan ratusan pekerjaan penerjemahan langsung (interpreting) dalam berbagai kegiatan seperti seminar, lokakarya, konferensi, pelatihan, penyelidikan, proses berita acara di kepolisian, dll untuk topik-topik seperti disebut di atas. Keahlian saya menerjemahkan berbagai topik Bisnis, Human Resources, Teknologi Informasi, Manual terkait IT, Legal, yang saya peroleh setelah lebih dari 20 tahun menjadi penerjemah dan dengan latar belakang pengalaman saya bekerja di Perusahaan Multinasional (Unilever, SC Johnson). Berdasarkan jaringan penerjemah yang saya miliki, saya juga dapat menyediakan layanan untuk pasangan bahasa lainnya. Silakan hubungi saya jika membutuhkan informasi lebih lanjut.

Tinggalkan BalasanBatalkan balasan

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.

Eksplorasi konten lain dari Penerjemah Tersumpah Indonesia

Langganan sekarang agar bisa terus membaca dan mendapatkan akses ke semua arsip.

Lanjutkan membaca

// Add JSON-LD structured data to the head section function add_jsonld_structured_data() { ?>
Exit mobile version

Siap Memesan Jasa Penerjemah Tersumpah, Jasa Interpreter atau Legalisasi Dokumen?

Chat di WhatsApp di Jam Kerja di sini atau di luar jam kerja di sini.

ATAU LANGSUNG ORDER KE PENERJEMAHTERSUMPAH.ME KLIK DI SINI

 

Klik saya!
%%footer%%