Bolehkan Meminta Penerjemah untuk Mengganti Hasil Terjemahan

Saat Anda menggunakan jasa penerjemah tersumpah, peristiwa berikut mungkin terjadi pada Anda. Dokumen asli Anda misalnya akta lahir mengalami kesalahan. Misalnya salah tanggal atau nama.. Biasanya Anda dapat meminta perubahan pada terjemahan dokumen milik Anda. Namun demikian, ingatlah bahwa tujuan utama penerjemah adalah menerjemahkan isi dokumen secara akurat, dan mereka mungkin tidak dapat melakukan perubahan yang mengubah arti atau isi dokumen. Jika kasus ini terjadi pada Anda, maka Anda dapat mengubah dokumen asli tersebut agar akurat sebelum diserahkan ke penerjemah. Dalam, hal dokumen pribadi, seperti Akta Lahir, Pihak Catatan Sipil dan Kelurahan adalah pihak yang harus Anda temui untuk memperbaiki dokumen asli sebelum diterjemahkan.

Jika Anda memiliki masalah khusus yang terkait terjemahan dokumen Anda, sebaiknya diskusikan dengan penerjemah atau agen sebelum terjemahan selesai. Dengan demikian, segala masalah yang Anda miliki sebelum terjemahan diselesaikan dapat dihindari.

Jika Anda telah menerima dokumen terjemahan dan merasa ada masalah pada ketepatan dan akurasi terjemahan sesuai format, Anda dapat meminta revisi atau perbaikan. Namun, hal ini bergantung pada kebijakan penerjemah atau agen serta perjanjian yang Anda buat dengan mereka.

Hubungi kami di penerjemah-id.com di WhatSApp 0811-174-361 jika Anda masih memiliki pertanyaan seputar penerjemahan tersumpah.

Diterbitkan
Dikategorikan dalam terjemahan

Oleh Penerjemah Tersumpah

Saya adalah penerjemah resmi tersumpah/bersumpah untuk pasangan Bahasa Inggris - Bahasa Indonesia yang telah memperoleh Surat Keputusan Gubernur DKI Jakarta No. 1765/2006, juga merupakan Penerjemah Tesertifikasi dari HPI - Himpunan Penerjemah Indonesia, Anggota ATA - American Translators Association. Selain penerjemah tertulis (translator) saya juga adalah penerjemah lisan atau juru bahasa (interpreter) untuk pasangan Bahasa Inggris - Indonesia dan sebaliknya. Saya dapat melakukan penerjemahan langsung (simultaneous interpreting) atau penerjemahan konsekutif (consecutive interpreting). Saya telah melakukan ratusan pekerjaan penerjemahan langsung (interpreting) dalam berbagai kegiatan seperti seminar, lokakarya, konferensi, pelatihan, penyelidikan, proses berita acara di kepolisian, dll untuk topik-topik seperti disebut di atas. Keahlian saya menerjemahkan berbagai topik Bisnis, Human Resources, Teknologi Informasi, Manual terkait IT, Legal, yang saya peroleh setelah lebih dari 20 tahun menjadi penerjemah dan dengan latar belakang pengalaman saya bekerja di Perusahaan Multinasional (Unilever, SC Johnson). Berdasarkan jaringan penerjemah yang saya miliki, saya juga dapat menyediakan layanan untuk pasangan bahasa lainnya. Silakan hubungi saya jika membutuhkan informasi lebih lanjut.

Tinggalkan BalasanBatalkan balasan

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.

Eksplorasi konten lain dari Penerjemah Tersumpah Indonesia

Langganan sekarang agar bisa terus membaca dan mendapatkan akses ke semua arsip.

Lanjutkan membaca

// Add JSON-LD structured data to the head section function add_jsonld_structured_data() { ?>
Exit mobile version

Siap Memesan Jasa Penerjemah Tersumpah, Jasa Interpreter atau Legalisasi Dokumen?

Chat di WhatsApp di Jam Kerja di sini atau di luar jam kerja di sini.

ATAU LANGSUNG ORDER KE PENERJEMAHTERSUMPAH.ME KLIK DI SINI

 

Klik saya!
%%footer%%