Cara Penulisan Bahasa Inggris dalam Kalimat Bahasa Indonesia

Bahasa Indonesia merupakan bahasa pemersatu di Indonesia dan digunakan jutaan orang dari berbagai latar belakang suku bangsa di negara ini. Bahasa Indonesia digunakan berkomunikasi secara efektif oleh berbagai orang dengan suku berebda, baik untuk keperluan pribadi maupun profesional termasuk oleh orang asing yang berbahasa Inggris.

Salah satu aspek komunikasi yang mungkin membutuhkan pengetahuan bahasa Indonesia adalah kemampuan menerjemahkan atau mengadaptasi kata atau kalimat bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Pada artikel ini, kita akan membahas berbagai metode penulisan kata atau kalimat bahasa Inggris dalam bahasa Indonesia yaitu melalui terjemahan langsung, adaptasi, kata serapan, dan code-switch.

Untuk menulis kata-kata atau kalimat dalam bahasa Inggris ke dalam kalimat dalam bahasa Indonesia, beberapa metode berikut dapat digunakan:

  1. Terjemahan Langsung: Dalam metode ini, kata atau kalimat dalam bahasa Inggris diterjemahkan langg ke dalam bahasa Indonesia, contohnya “I love you” akan diterjemahkan sebagai “Aku cinta kamu” dalam bahasa Indonesia.
  2. Adaptasi: Metode ini melibatkan pengubahan kata atau kalimat dalam bahasa Inggris ke dalam struktur dan tata bahasa Indonesia. Misalnya “Happy Birthday” dalam bahasa Inggris diadaptasi menjadi “Selamat Ulang Tahun” dalam bahasa Indonesia.
  3. Kata pinjaman melalui serapan: Melalui metode ini kita meminjam dan menyerap kata dalam bahasa Inggris ke dalam bahasa Indonesia. Misalnya, “komputer” dalam bahasa Inggris menjadi “komputer.”
  4. Code-Switching: Metode ini memadumadankan kata dalam bahasa Inggris dan Indonesia. Misalnya dalam kalimat “Aku mau order makanan online“.

Jika Anda membutuhkan jasa penerjemah silakan hubungi kami di halaman ini untuk memperoleh hasil penulisan dalam bahasa Indonesia yang benar oleh ahlinya.

 

Diterbitkan
Dikategorikan dalam terjemahan

Oleh Penerjemah Tersumpah

Saya adalah penerjemah resmi tersumpah/bersumpah untuk pasangan Bahasa Inggris - Bahasa Indonesia yang telah memperoleh Surat Keputusan Gubernur DKI Jakarta No. 1765/2006, juga merupakan Penerjemah Tesertifikasi dari HPI - Himpunan Penerjemah Indonesia, Anggota ATA - American Translators Association. Selain penerjemah tertulis (translator) saya juga adalah penerjemah lisan atau juru bahasa (interpreter) untuk pasangan Bahasa Inggris - Indonesia dan sebaliknya. Saya dapat melakukan penerjemahan langsung (simultaneous interpreting) atau penerjemahan konsekutif (consecutive interpreting). Saya telah melakukan ratusan pekerjaan penerjemahan langsung (interpreting) dalam berbagai kegiatan seperti seminar, lokakarya, konferensi, pelatihan, penyelidikan, proses berita acara di kepolisian, dll untuk topik-topik seperti disebut di atas. Keahlian saya menerjemahkan berbagai topik Bisnis, Human Resources, Teknologi Informasi, Manual terkait IT, Legal, yang saya peroleh setelah lebih dari 20 tahun menjadi penerjemah dan dengan latar belakang pengalaman saya bekerja di Perusahaan Multinasional (Unilever, SC Johnson). Berdasarkan jaringan penerjemah yang saya miliki, saya juga dapat menyediakan layanan untuk pasangan bahasa lainnya. Silakan hubungi saya jika membutuhkan informasi lebih lanjut.

Tinggalkan BalasanBatalkan balasan

Pesan Jasa Penerjemah Tersumpah Sekarang. Klik di Tab Pemesanan. Tutup

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.

Eksplorasi konten lain dari Penerjemah Tersumpah Indonesia

Langganan sekarang agar bisa terus membaca dan mendapatkan akses ke semua arsip.

Lanjutkan membaca

Exit mobile version

Siap Memesan Jasa Penerjemah Tersumpah, Jasa Interpreter atau Legalisasi Dokumen?

Chat di WhatsApp di Jam Kerja di sini atau di luar jam kerja di sini.

Silakan juga unduh aplikasi pemesanan Jasa Penerjemah Tersumpah di Play Store
(Hanya Tersedia untuk Versi Android dengan mengklik gambar di bawah ini)

 

Klik saya!
%%footer%%