Bahasa Inggrisnya Aku Tidak Menyangka

Berikut adalah beberapa ungkapan dalam bahasa Inggris dari “Aku Tidak Menyangka”.

Frasa ini terkait dengan keterkejutan,

“I would never have expect this” adalah salah seharusnya expected digunakan dan hanya dengan expect itu tidak ada artinya.

“I would never have expected this” = Saya tidak pernah menyangka hal ini – ini telah terjadi di masa lalu dan mengagetkan.

“I never expected this” = Saya tidak menyangka ini terjadi. Ini telah terjadi dan saya terkejut (namun tidak seterkejut kalimat sebelumnya di atas).

“I had never expected this” = sama dengan kalimat di atras. Merujuk pada waktu lebih awal di masa lalu (“I had never expected this, but it happened anyway.”) yaitu Saya tidak pernah mengharapkan atau menyangka itu terjadi namun tetap terjadi.

Frasa lain yang dapat digunakan dalam bahasa Inggris untuk Aku Tidak Menyangka:

I never knew – Saya tidak pernah mengetahui sebelumnya.

I never really thought – Tidak pernah terpikirkan oleh saya.

I never thought – Saya tidak berpirkiran..

I was not expecting – Saya tidak mengharapkan

I could never have imagined – Saya tidak pernah bisa membayangkan

I did not expect this – Saya tidak mengharapkan hal ini

I did not imagine – Saya tidak membayangkan

I did not see – Saya tidak memandang itu

I did not see that coming – Saya tidak menyangka itu akan terjadi

I did not think – Saya tidak merasa

I do not anticipate that – Saya tidak menyangka

I do not expect – Saya tidak mengharapkan

I expect – Saya berharap

I expected it – Saya memang mengharapkannya

I had no idea – Saya tidak punya gambaran – Saya tidak tahu

Diterbitkan
Dikategorikan dalam terjemahan

Oleh Penerjemah Tersumpah

Saya adalah penerjemah resmi tersumpah/bersumpah untuk pasangan Bahasa Inggris - Bahasa Indonesia yang telah memperoleh Surat Keputusan Gubernur DKI Jakarta No. 1765/2006, juga merupakan Penerjemah Tesertifikasi dari HPI - Himpunan Penerjemah Indonesia, Anggota ATA - American Translators Association. Selain penerjemah tertulis (translator) saya juga adalah penerjemah lisan atau juru bahasa (interpreter) untuk pasangan Bahasa Inggris - Indonesia dan sebaliknya. Saya dapat melakukan penerjemahan langsung (simultaneous interpreting) atau penerjemahan konsekutif (consecutive interpreting). Saya telah melakukan ratusan pekerjaan penerjemahan langsung (interpreting) dalam berbagai kegiatan seperti seminar, lokakarya, konferensi, pelatihan, penyelidikan, proses berita acara di kepolisian, dll untuk topik-topik seperti disebut di atas. Keahlian saya menerjemahkan berbagai topik Bisnis, Human Resources, Teknologi Informasi, Manual terkait IT, Legal, yang saya peroleh setelah lebih dari 20 tahun menjadi penerjemah dan dengan latar belakang pengalaman saya bekerja di Perusahaan Multinasional (Unilever, SC Johnson). Berdasarkan jaringan penerjemah yang saya miliki, saya juga dapat menyediakan layanan untuk pasangan bahasa lainnya. Silakan hubungi saya jika membutuhkan informasi lebih lanjut.

Tinggalkan BalasanBatalkan balasan

Pesan Jasa Penerjemah Tersumpah Sekarang. Klik di Tab Pemesanan. Tutup

Copy Protected by Chetan's WP-Copyprotect.

Eksplorasi konten lain dari Penerjemah Tersumpah Indonesia

Langganan sekarang agar bisa terus membaca dan mendapatkan akses ke semua arsip.

Lanjutkan membaca

Exit mobile version

Siap Memesan Jasa Penerjemah Tersumpah, Jasa Interpreter atau Legalisasi Dokumen?

Chat di WhatsApp di Jam Kerja di sini atau di luar jam kerja di sini.

Silakan juga unduh aplikasi pemesanan Jasa Penerjemah Tersumpah di Play Store
(Hanya Tersedia untuk Versi Android dengan mengklik gambar di bawah ini)

 

Klik saya!
%%footer%%