terjemahan

Tentang Penerjemah NAATI

penerjemah naati

Apa itu NAATI?

NAATI merupakan singkatan dari National Accreditation Authority for Translators and Interpreters atau Otoritas Pemberi Akreditasi Nasional untuk Penerjemah dan Juru Bahasa. NAATI merupakan lembaga yang didirikan oleh pemerintah Australia dan bertanggung jawab untuk menetapkan serta mempertahankan standar layanan penerjemahan dan juru bahasa di Australia.

Apa itu Penerjemah NAATI?

Penerjemah NAATI adalah individu yang telah diakreditasi oleh NAATI sebagai penerjemah profesional. Agar dapat menjadi seorang penerjemah NAATI, seseorang harus melewati suatu proses penilaian ketat yang menguji kemahiran berbahasa, keterampilan dalam menerjemahkan, serta pengetahuan mengenai standar etika dan profesional. Akreditasi NAATI sangat dihargai dan diakui di Australia dan sering dibutuhkan bagi individu yang mencari pekerjaan sebagai penerjemah atau juru bahasa di berbagai industri, termasuk pemerintahan, hukum, perawatan kesehatan, dan pendidikan. Penerjemah NAATI memiliki kewajiban untuk mematuhi standar profesional yang ketat, termasuk kerahasiaan, akurasi, dan ketidakberpihakan. Mereka bertanggung jawab untuk menyampaikan maksud dan maksud dari teks sumber secara akurat ke dalam bahasa sasaran, sembari menjaga gaya dan langgam yang sesuai. Akreditasi NAATI merupakan tanda mutu dan profesionalisme industri terjemahan, dan individu yang mencari layanan terjemahan di Australia disarankan untuk menggunakan penerjemah terakreditasi NAATI untuk memastikan tingkat akurasi dan kualitas tertinggi.

Saya tidak tinggal di Australia, apakah saya bisa memakai penerjemah tersumpah di Indonesia untuk dipakai di Australia?

Apabila Anda tidak tinggal di Australia dan ingin menerjemahkan dokumen dan terjemahannya tidak dilakukan oleh penerjemah yang terakreditasi oleh NAATI, terjemahan tersebut masih bisa diterima bergantung pada persyaratan khusus dari entitas atau organisasi yang akan memakai terjemahan tersebut.

Perhatikan kutipan dari situs web pemerintah Australian berikut yang menyautakan bahwa mereka MASIH DAPAT MENERIMA TERJEMAHAN dari Penerjemah Tersumpah seperti yang dinyatakan di sini:

https://immi.homeaffairs.gov.au/entering-and-leaving-australia/request-movement-records/document-checklists

Non-English documents must be translated
If any of your documents are not in English, you will need to have them translated into English.
Translators in Australia must have accreditation with the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters.
Translators outside Australia do not have to be accredited. On each translation, they must include their:

full name
address and telephone number
qualifications and experience in the language they are translating
These details must be in English.

Namun demikian, Anda harus memperhatikan bahwa diterima tidaknya terjemahan bisa berbeda-beda bergantung situasi dan negara yang bersangkutan. Sebagai contoh, sebagian lembaga pemerintah atau lembaga hukum mungkin meminta penerjemahan dilakukan oleh penerjemah terakreditasi NAATI atau penerjemah tersumpah atau resmi di negara asalnya.

Selain itu, kualitas dan keakuratan terjemahan juga dapat memengaruhi diterima tidaknya suatu terjemahan. Terjemahan yang tidak dilakukan oleh penerjemah profesional atau berkualitas buruk dapat ditolak atau perlu verifikasi atau perlu diedit lagi, menguras waktu dan biaya Anda.

Sebaiknya selalu ketahui persyaratan khusus untuk terjemahan dengan entitas atau organisasi yang akan memakai terjemahan agar memperoleh kepastian bahwa terjemahan itu telah mematuhi standar mereka dan akan diterima. Dalam beberapa contoh, Anda harus menggunakan penerjemah profesional auntuk memastikan tingkat akurasi dan kualitas tertinggi dalam terjemahan, misalnya penerjemah tersumpah.

Bolehkah saya memakai Jasa Penerjemah Tersumpah di Indonesia untuk dipakai di Australia?

Apabila Anda memerlukan terjemahan untuk dipakai di Australia, secara umum disarankan agar Anda memakai penerjemah terakreditasi NAATI agar memastikan bahwa terjemahan tersebut telah mematuhi standar yang disyaratkan serta bisa diterima oleh lembaga atau organisasi terkait yang akan memakai terjemahan itu.

Namun demikian, apabila Anda telah memiliki terjemahan yang dilakukan oleh penerjemah tersumpah di Indonesia, maka terjemahan tersebut masih dapat diterima bergantung persyaratan khusus dari entitas atau organisasi yang akan menggunakan terjemahan tersebut. Berdasarkan pengalaman penerjemah-id.com, sudah banyak terjemahan yang memakai jasa penerjemah tersumpah

Perhatikan bahwa diterima tidaknya terjemahan bisa berbeda-beda bergantung situasi dan negara yang terkait. Contohnya, sebagian lembaga pemerintah atau lembaga hukum mungkin meminta penerjemahan dilakukan oleh penerjemah terakreditasi NAATI atau penerjemah tersumpah di negara asal dalam hal ini di Indonesia.

Jika Anda berencana menggunakan terjemahan yang telah dilakukan oleh penerjemah tersumpah di Indonesia, sebaiknya cek persyaratan khusus dengan lembaga atau organisasi yang akan memakai terjemahan tersebut untuk memastikan bahwa terjemahan tersebut telah memenuhi standar mereka dan akan diterima.

Perusahaan Jasa Penerjemah Tersumpah PT Indo Lingua Translocalize

Sebagai perusahaan penyedia jasa penerjemahan dan juru bahasa yang berada di Indonesia. Kami menawarkan berbagai solusi bahasa untuk berbagai industri, termasuk hukum, medis, teknis, keuangan, dan pemasaran dll. PT Indo Lingua Translocalize memiliki tim penerjemah dan juru bahasa profesional yang sangat terampil dan berpengalaman di bidangnya masing-masing. Kami mengerjakan terjemahan secara akurat dan dapat diandalkan dalam berbagai bahasa, diantaranya bahasa Inggris, Prancis, Spanyol, Jepang, Cina, Korea, dan banyak lainnya.

Selain layanan penerjemahan, PT Indo Lingua Translocalize juga menawarkan layanan penerjemahan lisan atau juru bahgasa untuk rapat, konferensi, dan acara, serta layanan pelokalan untuk membantu perusahaan dapat menyesuaikan konten mereka dengan budaya dan pasar setempat. PT Indo Lingua Translocalize dengan bangga menyediakan layanan bahasa berkualitas tinggi yang memenuhi kebutuhan khusus kliennya. Perusahaan berkomitmen untuk memberikan solusi bahasa yang cepat, akurat, dan hemat biaya untuk membantu kliennya sukses di industri masing-masing.

Di mana saya bisa menghubungi PT Indo Lingua Translocalize

Untuk menghubungi PT Indo Lingua Translocalize, Anda dapat mengunjungi situs web mereka di http://www.indo-lingo.com dan mengisi formulir kontak di halaman “Hubungi Kami”. Anda juga dapat mengirimkan email kepada mereka di [email protected] atau menghubungi kantor mereka di +62 812-9276-6571.

Selain itu, PT Indo Lingua Translocalize hadir di berbagai platform media sosial, termasuk Facebook, Instagram, dan LinkedIn, di mana Anda dapat terhubung dengan mereka dan terus mengikuti berita dan penawaran terbaru mereka.

Bisakah saya menggunakan layanan PT Indo Lingua Translocalize untuk menerjemahkan dokumen untuk digunakan di Australia?

Ya, Anda bisa menggunakan jasa penerjemah tersumpah dari PT Indo Lingua Translocalize untuk menerjemahkan berbagai dokumen untuk dipakai di Australia atau negara lainnya. Perhatikan bahwa jika Anda memerlukan terjemahan untuk tujuan resmi di Australia, seperti untuk aplikasi visa atau proses hukum, Anda mungkin perlu menerjemahkan oleh penerjemah terakreditasi NAATI untuk memastikan bahwa terjemahan tersebut memenuhi standar yang disyaratkan. Standar harga Australia mungkin berbeda dan ini juga penting diperhitungkan terutama jika Anda memiliki dana terbatas.

Agar memastikan bahwa terjemahan telah memenuhi kebutuhan dan persyaratan yang Anda inginkan, silakan diskusikan detail kebutuhan Anda dengan PT Indo Lingua Translocalize dan memberikan semua informasi yang relevan kepada kami, seperti pemakai terjemahan, tujuan terjemahan, persyaratan istilah atau format tertentu. Dengan demikian kami akan dapat lebih baik membantu Anda menghasilkan terjemahan berkualitas tinggi yang memenuhi harapan Anda dan memenuhi tujuan yang Anda inginkan.

 

Tinggalkan Balasan