What is NAATI?
NAATI stands for National Accreditation Authority for Translators and Interpreters or National Accreditation Authority for Translators and Interpreters. NAATI is an organization established by the Australian government and is responsible for setting and maintaining translation and interpreting services standards in Australia.
What is NAATI Translator?
Indonesian NAATI translators are individuals from Indonesia whom NAATI has accredited as professional translators. To become a NAATI translator, one must undergo a rigorous assessment process that tests language skills, translation skills, and knowledge of ethical and professional standards. NAATI accreditation is highly valued and recognized in Australia and is often required for individuals seeking employment as translators or interpreters in various industries, including government, law, health care, and education. NAATI translators must adhere to strict professional standards, including confidentiality, accuracy, and impartiality. They are responsible for accurately conveying the meaning and meaning of the source text into the target language while maintaining an appropriate style and style. NAATI accreditation is a sign of quality and professionalism in the translation industry. Individuals seeking translation services in Australia are advised to use NAATI-accredited translators to ensure the highest accuracy and quality.
I do not live in Australia. Can I use an Indonesian-certified or sworn translator in Indonesia to use in Australia?
Suppose you do not live in Australia and want to translate a document, and a translator accredited not translated by NAATI translator Indonesia. In that case, the translation can still be accepted depending on the specific requirements of the entity or organization that will use the translation. However, you should note that the acceptance or not of the translation may vary depending on the situation and the country concerned. For example, some government agencies or legal institutions may request that the translation be completed by a NAATI-accredited translator or Indonesian certified sworn or official translator in the country of origin. In addition, the quality and accuracy of the translation can also affect whether or not a translation is accepted. Translations not done by professional translators or of poor quality can be rejected, need verification, or be edited again, draining your time and money. It is best always to know the specific requirements for translation with the entity or organization that will use the translation to obtain certainty that the translation has complied with their standards and will be accepted. In some instances, you should use a professional translator to ensure the highest level of accuracy and quality in the translation, for example, a sworn translator or certified translator in Indonesia.
Can I use Sworn Translator Services in Indonesia to use in Australia?
Suppose you need a translation to be used in Australia. In that case, it is generally recommended that you use a NAATI-accredited translator to ensure that the translation has complied with the required standards and can be accepted by the relevant institution or organization that will use it.
However, suppose you already have a translation done by a sworn translator in Indonesia. In that case, the translation can still be accepted depending on the specific requirements of the entity or organization that will use the translation. Based on the experience of penerjemah-id.com, there have been many translations using the services of sworn translators.
Please note that the acceptance or not of the translation can vary depending on the situation and the country concerned. For example, some government agencies or legal institutions may request the translation to be done by NAATI-accredited translators or sworn translators in the country of origin, in this case, Indonesia.
If you plan to use a translation that a sworn translator in Indonesia has done, it is best to check the specific requirements with the institution or organization that will use the translation to ensure that it has met their standards and will be accepted.
Sworn Translation Services Company PT Indo Lingua Translocalize
As a company that provides translation services and interpreters in Indonesia, we offer a variety of language solutions for various industries, including legal, medical, technical, finance, and marketing, etc. PT Indo Lingua Translocalize has a team of professional translators and interpreters who are highly skilled and experienced in their respective fields. We work on accurate and reliable translations in various languages, including English, French, Spanish, Japanese, Chinese, Korean, and others.
In addition to translation services, PT Indo Lingua Translocalize also offers. In addition to translation services, PT Indo Lingua Translocalize also offers oral translation or interpreter services for meetings, conferences, and events as localization services to help companies adapt their content to the local culture and market. PT Indo Lingua Translocalize is proud to provide high-quality language services that meet the specific needs of its clients. The company is committed to providing fast, accurate, cost-effective language solutions to help its clients succeed in their respective industries.
Where can I contact PT Indo Lingua Translocalize?
To contact PT Indo Lingua Translocalize, visit their website at www.indo-lingo.com and fill out the contact form on the “Contact Us” page. You can also email them at [email protected] or call their office at +62 812-9276-6571.
In addition, PT Indo Lingua Translocalize is on various social media platforms, including Facebook, Instagram, and LinkedIn, where you can connect with them and keep up with their latest news and offers.
Can I use PT Indo Lingua Translocalize services to translate documents for use in Australia?
You can use sworn translator services from PT Indo Lingua Translocalize to translate documents in Australia or other countries. However, note that if you need a translation for an official purpose in Australia, such as for a visa application or legal process, you may need to have it translated by a NAATI-accredited translator to ensure that the translation meets the required standards. In addition, Australian standard prices may differ, which is also essential to consider, especially if you have limited funds.
However, Australian governments CAN STILL ACCEPT TRANSLATION FROM Indonesian Sworn Translators as stated here:
Non-English documents must be translated
If any of your documents are not in English, you will need to have them translated into English.
Translators in Australia must have accreditation with the National Accreditation Authority for Translators and Interpreters.
Translators outside Australia do not have to be accredited. On each translation, they must include their:
address and telephone number
qualifications and experience in the language they are translating
These details must be in English.
This means that translation from a sworn translator, as we provide, can meet the requirements. To ensure that the translation has met the needs and requirements you want. Please discuss the details of your needs with PT Indo Lingua Translocalize and provide us with all relevant information, such as the translation user and the purpose of the translation, and specific terms or format requirements. That way, we can better help you produce high-quality translations that meet your expectations and your desired goals.