terjemahan

Mana yang lebih sulit, interpreter simultan atau konsekutif?

jasa interpreter bahasa inggris

Penjurubahasaan simultan dan penujurubahasaan konsekutif menantang dan membutuhkan keterampilan dan pelatihan tingkat tinggi. Secara umum, penujurubahasaan simultan dianggap lebih sulit karena juru bahasa harus mendengarkan bahasa sumber dan berbicara dalam bahasa target pada saat yang bersamaan, tanpa jeda untuk refleksi atau mencatat. Ini membutuhkan tingkat kemahiran yang tinggi dalam kedua bahasa, serta kemampuan berpikir cepat dan akurat di bawah tekanan. Penujurubahasaan konsekutif, di sisi lain, melibatkan mendengarkan pembicara dan kemudian menerjemahkan kata-kata mereka setelah mereka selesai berbicara, yang memberi kesempatan mencatat dan berhenti sejenak untuk berpikir. Namun, penujurubahasaan berurutan tetap menantang karena juru bahasa harus dapat mengingat dan menyampaikan kata-kata pembicara secara akurat tanpa kehilangan setiap detail. Akhirnya, kedua bentuk penujurubahasaan ini membutuhkan keterampilan dan kemahiran tingkat tinggi dalam berbagai bahasa.

Bagaimana cara menjadi interpreter?

Untuk menjadi juru bahasa profesional, penting untuk menerima pelatihan dan pendidikan formal dalam bidang juru bahasa. Ini biasanya dapat dilakukan dengan memperoleh gelar dalam interpretasi atau bidang terkait, seperti studi linguistik atau terjemahan. Banyak universitas dan perguruan tinggi menawarkan program gelar dalam bidang interpretasi, dan beberapa juga menawarkan kursus pendidikan berkelanjutan untuk juru bahasa berpengalaman yang ingin meningkatkan keterampilan mereka.

Selain pendidikan formal, ada beberapa cara lain untuk melatih dan meningkatkan kemampuan interpretasi Anda. Beberapa saran meliputi:

  • Berlatihlah menerjemahkan secara rutin, baik dengan pasangan atau dengan mendengarkan rekaman pidato atau percakapan dalam berbagai bahasa.
  • Manfaatkan sumber daya dan alat online, seperti aplikasi dan situs web pembelajaran bahasa, untuk meningkatkan kemahiran Anda dalam bahasa yang ingin Anda tafsirkan.
  • Bergabunglah dengan organisasi profesional atau jaringan juru bahasa, tempat Anda dapat terhubung dengan juru bahasa lain, belajar dari pengalaman mereka, dan mengakses sumber daya dan peluang pelatihan.
  • Hadiri lokakarya, konferensi, dan acara lain yang berfokus pada interpretasi, di mana Anda dapat belajar dari para ahli di bidangnya dan melatih keterampilan Anda di lingkungan dunia nyata.
  • Carilah peluang untuk bekerja sebagai juru bahasa di berbagai tempat, seperti konferensi, ruang sidang, atau kantor medis, untuk mendapatkan pengalaman dan meningkatkan keterampilan Anda.

Tinggalkan Balasan