terjemahan

Apa itu Mesin Terjemahan?

Mesin Terjemahan

Mesin Terjemahan

Mesin Terjemahan (MT) adalah penggunaan software otomatis yang menerjemahkan teks tanpa keterlibatan manusia. MT Adaptif merupakan suatu teknologi yang belajar dan menyesuaikan secara real-time berdasrkan umpan balik atau masukan dari manusia.

MT didasarkan pada probabilitas—bukan pada artinya. Mesin ini tidak memahami arti atau konteks dari apa yang sedang diterjemahkian. MT menebak kemungkinan besar dari terjemahan jadi jika Anda tidak dapat membaca kedua bahasa ini, maka Anda tidak akan pernah tahu apakah hasil mesin terjemahan itu telah menebak dengan benar.

MT dapat menghasilkan hasil yang tampaknya mulus atau halus, namun mulusnya atau mudahnya dibaca bukan berarti akurat. Hanya jika tampak benar hal itu bukan berarti benar.

Meski Mesin Terjemahan dapat menghemat uang dan waktu, penerjemah manusia sangat penting jika pesan yang akan disampaikan harus akurat.

Kapan harus menggunakan mesin terjemahan?

Terjemahan mesin paling baik digunakan ketika tujuannya adalah untuk mendapatkan pemahaman umum tentang konten teks yang ditulis dalam bahasa asing dengan cepat dan efisien. Ini tidak cocok untuk digunakan dalam situasi di mana diperlukan tingkat akurasi dan presisi yang tinggi, seperti dalam dokumen hukum atau medis, atau dalam kasus di mana nuansa dan kehalusan bahasa sumber perlu dipertahankan. Terjemahan mesin juga tidak sesuai untuk menerjemahkan teks yang sangat teknis atau terspesialisasi, seperti makalah penelitian ilmiah atau laporan keuangan, yang membutuhkan pemahaman yang mendalam tentang materi pelajaran.

Secara umum, terjemahan mesin paling baik digunakan sebagai titik awal untuk penerjemahan lebih lanjut atau ditinjau oleh penerjemah manusia profesional, daripada sebagai pengganti terjemahan manusia. Ini bisa menjadi alat yang berguna untuk mendapatkan gambaran kasar tentang isi teks dengan cepat, tetapi tidak boleh diandalkan untuk dokumen penting atau resmi.

Apakah mesin terjemahan itu akurat?

Keakuratan terjemahan mesin bervariasi tergantung pada sejumlah faktor, seperti kualitas algoritme pembelajaran mesin yang digunakan, kompleksitas teks sumber, dan pasangan bahasa yang sedang diterjemahkan. Secara umum, terjemahan mesin tidak seakurat terjemahan manusia, dan tidak cocok untuk digunakan dalam situasi yang membutuhkan tingkat akurasi yang tinggi.

Sistem terjemahan mesin telah meningkat secara signifikan dalam beberapa tahun terakhir, dan beberapa mampu menghasilkan terjemahan yang cukup akurat untuk teks yang sederhana dan lugas. Namun, mereka masih belum mampu sepenuhnya menangkap nuansa dan kehalusan bahasa manusia, dan mereka sering membuat kesalahan atau menghasilkan terjemahan yang canggung atau terdengar tidak alami untuk teks yang lebih kompleks.

Secara keseluruhan, penting untuk diingat bahwa terjemahan mesin bukanlah pengganti terjemahan manusia, dan tidak boleh diandalkan untuk dokumen penting atau resmi. Ini bisa menjadi alat yang berguna untuk mendapatkan pemahaman umum tentang teks bahasa asing dengan cepat, tetapi harus selalu diperiksa dan ditinjau ulang oleh penerjemah manusia untuk memastikan akurasi dan presisi.

Jika Anda membutuhkan jasa terjemahan dalam waktu cepat + editing oleh penerjemah manusia silakan chat dengan kami dari penerjemah-id.com

 

Tinggalkan Balasan