jasa penerjemah tersumpah · penerjemah · penerjemah ijazah · penerjemah indonesia · penerjemah online · penerjemah tersumpah · terjemahan

Penerjemah Ijazah dan Dokumen Resmi Tersumpah

Menerjemahkan ijazah ke dalam bahasa Inggris adalah salah satu persyaratan untuk melengkapi pengisian formulir beasiswa ke luar negeri. Dokumen ini mencakup: NEM SMA, Ijazah S1, Transkrip Akademik, Sertifikat keahlian lainnya, Sertifikat pengalaman kerja. Pemburu beasiswa dapat mencari penyedia layanan jasa penerjemah bahasa ini melalui beberapa penerjemah bahasa yang tersumpah yang bisa ditemukan di internet.

Selain itu beberapa dokumen resmi diantaranya namun tidak terbatas adalah: Kartu Tanda Penduduk (KTP),  Kartu Keluarga, Akta Kelahiran, Akta Kenal Lahir, Akta Pernikahan (Akta Nikah), Buku Nikah, Akta Perceraian (Akta Cerai) atau

Info penerjemah tersumpah memang terbatas dan jika mencari di internet pun yang biasanya Anda temukan adalah berbagai situs web penerjemah yang perlu Anda selidiki lebih lanjut untuk memastikan bahwa mereka memiliki kemampuan menerjemahkan dan benar-benar merupakan penerjemah tersumpah yang memiliki izin yang masih berlaku dan bukan hanya situs perantara yang masih diragukan keberadaannya dan siapa penerjemahnya.

Langkah Memperoleh Terjemahan

Pilih Penerjemah Tersumpah yang Terpercaya

Penerjemah yang tepercaya adalah yang memiliki kualifikasi dan benar-benar telah melalui proses tes dokumen hukum dan disahkan dengan SK Gubernur Jakarta. Berdasarkan ini Anda bisa melakukan pencarian di Google dengan kata kunci “penerjemah tersumpah” atau “jasa penerjemah tersumpah”.  Jika pemberi jasa penerjemah tersumpah berjanji akan memberikan jasa ini pastikan Anda memeriksa dan meminta mereka menunjukkan sertifikatnya kepada Anda. Jangan sampai Anda tertipu dengan cap dan tanda tangan yang sebenarnya bukan dibuat oleh penerjemah tersumpah. Hubungi Lembaga Bahasa Internasional Fakultas Ilmu Budaya Universitas Indonesia (LBI-FIBUI) selaku lembaga dan Pemerintah Daerah Provinsi DKI Jakarta. UI Salemba, Jl. Salemba Raya No. 4, Jakarta 10430, Tel. (021) 319 02112, 31930335 untuk memastikan bahwa penerjemah yang akan menerjemahkan dokumen Anda adalah benar penerjemah resmi. Selain itu beberapa penerjemah tersumpah juga telah memperoleh rekomendasi dari beberapa kedutaan diantaranya kedutaan Inggris, kedutaan Australia, kedutaan Amerika, kedutaan Belanda, kedutaan Jerman. Anda bisa mencari di situs masing-masing kedutaan untuk memastikannya. Setelah Anda yakin, silakan ke tahap berikutnya:

Sepakati Harga

Harga penerjemah tersumpah dewasa ini adalah Sekitar Rp.75.000 per lembar sampai Rp.150.000 untuk translate Indonesia Inggris. Ini tergantung jenis dokumen. Misalnya KTP vs Transkrip atau Akta Perusahaan. Untuk acuan harga ini silakan merujuk pada Acuan Tarif dari Departemen Keuangan Tahun 2016 yang cuplikannya ada di bawah ini:

tarif harga terjemahan penerjemah tersumpah

Mintalah diskon jika dokumen yang diterjemahkan banyak. Tarif biasanya diskon tidak lebih dari 10% dari total. Setelah Anda sepakat dengan harga.

Scan Dokumen Anda

Untuk menerjemahkan ijazah yang perlu dilakukan idealnya adalah dengan memeriksa dokumen asli. Jika Anda tidak bisa menunjukkan langsung dokumen asli di depan penerjemah tersumpah, Anda bisa membuat scan aslinya atau yang telah dilegalisir oleh kampus atau sekolah asal. Setelah itu Anda bisa melampirkan hasil scan dalam email dan mengirimkannya kepada penerjemah tersumpah atau jasa penerjemah tersumpah yang sudah Anda pilih. Berikan informasi kepada penerjemah jika Anda ingin istilah-istilah tertentu diterjemahkan sesuai dengan pemahaman Anda, ini akan memudahkan penerjemah agar tidak terjadi kesalahan mengingat peristilahan berbeda-beda penggunaannya.

Periksa Sebelum Mencetak

Mintalah penerjemah untuk mengirimkan draf terjemahan untuk Anda periksa sebelum dicetak dan dicap untuk dikirimkan kepada Anda. Terjemahan bahasa Inggris memiliki standar yang berbeda-beda baik menurut ejaan Inggris atau Amerika. Beberapa hal yang harus diperhatikan saat memeriksa hasil seorang penerjemah bahasa indonesia ke bahasa inggris atau bahasa indonesia ke bahasa inggris adalah:

  • AKURASI: Teks terlewat/dihilangkan, terjemahan salah, kata bahasa sumber tidak diterjemahkan.
  • ISTILAH: Benar/tidaknya penggunaan istilah. Cek kamus hasil dari penerjemah atas karya terjemahan yang digunakan.
  • GAYA TULISAN: Periksa kecocokan gaya tulisan dengan sasaran pembaca, konsistensi gaya, apakah gaya yang digunakan literal atau tidak.

Setelah Anda memberikan masukan, sampaikanlah kepada penerjemah tersumpah untuk dapat mencetak dan memberikan cap basah dan tanda tangan yang bersangkutan. Penerjemah biasanya akan memberikan 1 dokumen per terjemahan, namun jika Anda membutuhkan salinan tambahan, sampaikan dan biasanya akan diberikan biaya tambahan. Demikian pula jika Anda membutuhkan versi digitalnya.

=====Penulis adalah penerjemah tersumpah atau bersumpah untuk pasangan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dan juga dari bahasa Indonesia ke Inggris yang telah memperoleh Surat Keputusan Gubernur DKI Jakarta No. 1765/2006, juga merupakan Penerjemah Besertifikat dari HPI – Himpunan Penerjemah Indonesia, Anggota ATA – American Translators Association. Untuk informasi lebih lanjut hubungi penulis di translator@translation.co.id atau HP/WhatsApp di 0811-174-361.